Dịch thuật đang là một trong những ngành có tương lai phát triển nhất hiện nay. Trên thị trường có rất nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngành nghề, lĩnh vực. Để chinh phục được khách hàng, đơn vị dịch thuật phải có được những bản dịch chất lượng phù hợp với nhu cầu của khách.

Hãy cùng Asian Trust Translation tìm hiểu những bí quyết vàng tạo nên bản dịch phù hợp qua bài viết sau.

Lắng nghe – hiểu rõ nhu cầu của khách hàng

Khởi nguồn của mọi bản dịch đều đến từ khách hàng. Muốn có bản dịch phù hợp, chắc chắn bạn phải lắng nghe những mong muốn thực tế của khách hàng. Sau đó cẩn thận suy ngẫm hiểu rõ nhu cầu của khách để tiến hành dịch thuật.

Nội dung chuẩn xác – văn phong thích hợp

Khi tiến hành chuyển ngữ văn bản, tài liệu,.. phải bám sát nội dung của bản gốc. Dịch sát nghĩa những thuật ngữ chuyên môn của từng lĩnh vực như: kinh tế, y dược , công nghệ,…

Mặc dù không nên dịch quá thoát nghĩa nhưng cần phải chú ý đến văn phong. Bạn phải cân nhắc, sử dụng văn phong sao cho phù hợp với ngữ nghĩa và bối cảnh thời đại.

Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp

Một quy trình dịch thuật chuyên nghiệp sẽ hỗ trợ bạn có  những bản dịch có độ chính xác cao. Giúp bạn nhanh chóng hoàn thành và tiết kiệm được công sức cũng như chi phí.

Đừng bỏ qua biên tập chỉnh lý

Một bí quyết nữa là đừng bao giờ bỏ qua phần biên tập, chỉnh lý bản dịch của mình. Công đoạn này sẽ giúp bạn có sản phẩm dịch thuật hoàn hảo tuyệt đối.

Trên đây là những bí quyết vàng để làm nên những bản dịch phù hợp với nhu cầu của mọi khách hàng. Hi vọng qua bài viết này, bạn sẽ thêm được nhiều bí quyết chinh phục thị trường dịch thuật.