asiantrustadmin

Tại sao nên địa phương hóa game?

Dạo qua thị trường hiện nay, hầu hết các game hot như Liên quân, Abandoned, PUBG,… đều có phiên bản Việt. Điểm chung của các game này là có tính giải trí cao. Và được địa phương hóa phù hợp với thị hiếu của công chúng nước ta. Địa phương hoá game là thuật ngữ…

Transportation & Logistics Translation .

Are you a transportation or logistics company looking for a reliable translation partner with expertise and experience in your industry? We can help you get from A to B without a hitch by providing high quality translations and localizations for the transportation and logistics sectors. Over the past year, we have translated over 1 million words for our…

Phương pháp dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật

Dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật là một công việc không hề dễ dàng. Đặc biệt là với người mới vào nghề. Vậy có phương pháp nào giúp dịch thuật kỹ thuật trở nên dễ dàng hơn một chút nào không? Hãy cùng Asian Trust Translation tìm hiểu các phương pháp hiệu quả: Dịch thoát…

Dịch thuật tiếng Nga chuyên nghiệp

Việt Nam và Nga có mối quan hệ thâm giao lâu năm về nhiều phương diện khác nhau. Nhờ nền tảng gắn kết mật thiết giữa hai nước mà dịch thuật tiếng Nga luôn phát triển mạnh. Là một trong những đơn vị dịch thuật tiếng Nga chuyên nghiệp hàng đầu. Asian Trust Translation đã…

Dịch thuật chuyên ngành Hàng hải uy tín

Với chính sách đầu tư phát triển mạnh và những thành tựu đạt được trong thời gian qua. Hàng hải quốc tế có một vị thế đặc biệt trong nền kinh tế của nước ta. Tiếng Anh là ngôn ngữ thông dụng để hàng hải Việt Nam hòa nhập với thế giới. Từ trong giao…

CAT Tools – 6 Reasons Why you need it.

Not all translators know to use CAT Tools even though some programs such as Trados SDL have been around for over a quarter of a century! It has some serious benefits: not only do they help provide high-quality translations, but they also allow translators to save time. Here are a few reasons why they can be highly beneficial when…

Editing and Edition.

In the process of a translation project, there are many different workflow steps that can be involved. Depending on the needs of the person or entity requesting the translation. One of the most common of these workflow steps is Editing.  First of all, the definition is to “prepare for publication by correcting, condensing, or otherwise modifying…