If your translation is related to food, Asian Trust Translation will give you unmatched quality.
Hiring translators with industry expertise is extremely important to us. Count on our carefully selected team to be familiar with business activities and current terminology in the food and beverage sector, including the following:
- Alcoholic beverage labeling
- Food inspection laws
- Food labeling policies and guidelines
- Ingredient lists
- Food preparation instructions
- Information requirements for food packaging
- Catering websites
- Food websites
- Food processors
- Business and tax forms
- Nutritional information/Facts tables
- Organic designations
- Food handling and safety codes
- Food storage, transportation and distribution
- Shipping labels
- Bilingual labelling
- Label registration
- Food advertising
- Culinary Industry
May we translate your menu?
Understanding the subtleties of how food is described from one language to another can be extremely challenging. Without careful attention to translation, a specialty dish that draws crowds in one city may seem very unappetizing elsewhere! Tuscan Roast Pork Belly sounds delectable in English, but how about Tuscan Burned Pig Stomach? Translators who are passionate and knowledgeable about food are going to provide the best results, and that’s what you’ll get with Asian Trust Translation.
We have experience translating:
- Cookery books
- Menus and food descriptions
- Restaurant equipment
- Business and tax forms
- Employee posters detailing guidelines
- Health and food safety checklists
- Cleaning lists and procedures
- Software systems for restaurant management
- Commercial lease agreements
- Food preparation charts
- Restaurant market analysis
- Temperature charts
- Food and beverage manuals for employees
- Food service checklists
- Employee agreements
Please contact us or request a quote. We will respond within 24 hours.
Say goodbye to complicated hierarchies and processes. We’ve decided to put our energy into efficiency and speed, while remaining flexible to meet your needs. Just contact us at any stage of the process and we will do our best to answer all your questions, handle your problems, and accommodate special requests. For us, the most important thing is that you are satisfied with the results – that you get exactly what you were looking for without any miscommunication or delay.
For us, quality assurance is not just a step at the end of a project; it is an intrinsic part of the whole process. Here is our translation process as an example of how quality assurance is built into each stage of every service we provide.
Before we work with a translator, they go through a rigorous selection process. Your project is will be assigned only to a native speaker of the target language who specializes in the relevant field.
We always try to use the same translator for a given client. This ensures consistency and familiarity with the content and style. Unless specifically requested otherwise, a proofreader will review the translator’s work. The proofreader will also be a native speaker and checks for language-related issues.
QA is then performed on the translated files if requested. This step involves checking the technical aspects of the project, including format, coding, tagging, and layout.
We stand by our work and want our customers to be completely satisfied. We will follow up on any item of concern and review our work as required, free of charge.